眼动追踪技术与翻译过程研究:基于知网数据的计量分析*

作者:刘永杰 许悦萌 牛一琳  2021-09-15 14:37  新传播    【字号:  

眼动追踪技术这种数据收集方式缘起于19世纪,因其生态效度高、数据丰富精确等优点,广泛应用于各学科研究。本文基于对眼动追踪技术应用研究的梳理,发现该项技术目前主要应用于心理学科,集中在阅读研究方面,而在国内翻译过程研究中应用很少,主要是针对该技术在国外翻译研究中的应用以及对国内翻译研究的启示。本文指出眼动追踪技术的应用将为翻译过程研究提供崭新的视角,同时提出该技术与击键记录法等研究方法相结合形成多元互证模式将成为翻译过程研究的必然趋势。


[46]郑冰寒.英译汉过程中选择行为的实证研究 [M].北京:外语教学与研究出版社,2012.  

[47]李德超. TAPs翻译过程研究二十年:回顾与展望[J].中国翻译,2005(1):29-34.  

[48]刘艳梅、冉诗洋、李德凤.眼动法在翻译过程研究中的应用于展望[J].外国语,2013,36(5):59-66.

[49]Charness, N., Reingold, E., Pomplun, M., &Stampe, D. The Perceptual Aspect of Skilled Performance in Che ss: Evidence from Eye Movements[J]. Memory andCognition,2001(29):1146-1152.

[50]邵军航、杨波译.认知语言学基础[M].上海:上海译文出版社,2012.

[51]胡开宝、李晓倩.语料库翻译学与翻译认知研究:共性与融合[J].山东社会科学,2016(10):39-44.

[52]刘永杰、许悦萌.翻译的认知研究:回顾与展望[J].沈阳大学学报(社会科学版),2015(6):851-855.

[53]Thurmond, V. A. (2001). The Point of Triangulation. Nursing Scholarship,33(3),253-258.



编辑:郑令婉

打印本页】【关闭窗口】【复制地址

往期回顾

深圳新闻网传媒股份有限公司版权所有,未经书面授权禁止使用 COPYRIGHT © BY WWW.SZNEWS.COM ALL RIGHTS RESERVED。